アメリカ留学用語辞典

アメリカに留学する際によく目にする・耳にする用語を集めました。
アルファベット別・カテゴリー別に用語を検索できます。
ご自身の留学にぜひお役立てください。

「生活」に関する留学用語一覧

A la Carteア・ラ・カルト

アラカルト。
1品ずつ別々に注文する料理。

Abdominal Painアブドミナル・ペイン

腹痛。

Abortionアボーション

妊娠中絶。流産。早産。

Achilles’ Tendonアキリース・テンデン

アキレス腱。
“Pull one’s Achilles’ tendon”で「アキレス腱を切る」という意味。

Acuteアキュート

急性の。(痛みの)激しい。
“Acute pain”は「激痛」のこと。

Adhesiveアドヒーシヴ

接着剤。
「のり」は“glue”が使われます。

AIDSエイズ

“Acquired Immunodeficiency Syndrome”の略。
後天性免疫不全症候群。エイズ。

Air Conditionerエア・コンディショナー

エアコン、クーラー。

Airportエアポート

空港。

Alarm Clockアラーム・クロック

目覚まし時計。

Allergyアラージー

アレルギー。
形容詞“allergic”で、「アレルギーの」という意味。
“He is allergic to milk”で、「彼は牛乳アレルギーだ」。

Ambulanceアンビュランス

救急車。

Amenitiesアメニティーズ

生活を快適に、楽にするもの。
ホテル等でのサウナやプールなどがこれにあたります。

Amtrakアムトラック

アムトラック。
”American Travel and Track”の略。全米に路線網をもつ長距離鉄道。

Anemiaアニーミア

貧血。

Anorexiaアノレクシア

拒食症。

Antibioticアンティバイオティック

抗生物質。

Antidoteアンティドウト

解毒剤。

Antifebrileアンティフェブリル

解熱剤。

Appendicitisアペンドゥサイタス

虫垂炎、盲腸炎。

Appetiteアピタイト

食欲。
“Have no appetite”で、「食欲がない」ということ。

Area Codeエリア・コード

市外局番。

Ashtrayアッシュトレー

灰皿。
“Ash”は「灰」、“tray”は「盆」の意味。

Aspirinアスピリン

アスピリン。
解熱・鎮痛剤の一種。固有名詞でもあります。

Asthmaアズマ

ぜんそく。

Astigmaアスティグマ

乱視。

Atlasアトラス

地図帳。

ATMエーティーエム

Automated Teller Machineの略で、キャッシングマシーンのこと。

Autisticオーティスティック

自閉症。

Autonomic Dystoniaオートノミック・ディストニア

自律神経失調(症)。

Backacheバックエイク

腰痛、背中の痛み。

Backpackバックパック

バックパック、リュックサック。

Bad Breathバッド・ブレス

口臭。“Halitosis”ともいいます。

Bagelベーグル

ベーグル。
真ん中に穴が空いているパン。アメリカの朝食の定番。

Baggageバゲージ

荷物。

Ballボール

ダンスホールのこと。Ballroomの略称。

Ballpoint penボールポイント・ペン

ボールペン。
通常、“Pen”といったらボールペンを指します。

Band-Aidバンドエイド

バンドエイド。傷防御テープの固有名詞。

Bandageバンデージ

包帯。

Bank Accountバンク・アカウント

銀行口座。
単に“account”ともいいます。

Barbecueバーベキュー

バーベキュー。
屋外で、炭を使って焼く肉料理。“BBQ”とも表記されます。
キャンパス内でバーベキュー・パーティ(barbecue party)が開かれることもあります。

Barberバーバー

床屋。

Basementベースメント

地下室。地階。

Bathing Suitベイジング・スーツ

水着。
“Swimsuit”ともいいます。

Bathroomバスルーム

トイレとシャワーがあるところ。
“I will go to the bathroom.”というと「トイレに行ってくる」という意味になり、「シャワーを浴びる」というときは、“take a shower”を使います。

Bathtubバスタブ

浴槽。
アメリカでは日本のように風呂につかるという習慣がなく、ほとんどシャワーで済ませてしまい、bathtubに湯を張ることはめったにありません。そのため、日本の風呂が恋しくなる留学生も少なくありません。

Beauty Shopビューティー・ショップ

美容院。
“Beauty salon”とか“beauty parlor”ともいいます。
また“beautician”は「美容師」のこと。

Bedベッド

ベッド。

Bed & Breakfastベッド・アンド・ブレックファスト

朝食付きの宿、民宿。“B&B”と略されます。

Bedspreadベッドスプレッド

ベッドカバー。

Belongingビロンギング

持ち物、手荷物。
“Personal belonging”は「身の回り品」のこと。

Beriberiベルベリ

脚気。

Beverageベヴァレッジ

飲み物、飲料。

Billビル

①請求書。
②紙幣。“Ten-dollar bill”は、「10ドル札」のこと。

Black Eyeブラック・アイ

目のまわりの黒いあざ。

Blackoutブラックアウト

失神。

Blanketブランケット

毛布。

Bleachブリーチ

漂白剤。

Blenderブレンダー

ミキサー。
“Blend”は動詞で「混ぜる」という意味。

Blindブラインド

ブラインド。“Shade”ともいいます。

Blood Pressureブラッド・プレッシャー

血圧。
「高血圧」「低血圧」は、それぞれ“high blood pressure”、“low blood pressure”となります。

Blood Typeブラッド・タイプ

血液型。日本人ほどアメリカ人はこれに頓着しません。

Boarding Passボーディング・パス

(飛行機などの)搭乗チケット。

Bookcaseブックケース

本棚。“Book shelf”ともいいます。

Bookmarkブックマーク

栞(しおり)、WEBブラウザのブックマーク。

Bottle Openerボトル・オープナー

栓抜き。
「缶切り」は“can opener”。

Bow Tieボウ・タイ

蝶ネクタイ。

Bowlボウル

コップ(cup)よりも大きいボール状の器で、サラダやスープを入れます。
日本のいわゆる「どんぶり」もbowlと呼ばれます。

Boxer Shortsボクサー・ショーツ

(pl.)トランクス。

Braceブレイス

歯の矯正器。

Brassierブラシアー

ブラジャー。“Bra”と略されます。

Breakfastブレックファスト

朝食。

Briefsブリーフス

(pl.)ブリーフ。

Broken Boneブロークン・ボーン

骨折。“Fracture”ということも。

Bronchial Asthmaブロンキアル・アズマ

気管支喘息。“BA”と略されます。

Broomブルーム

ほうき。
「ほうきで掃く」は動詞“sweep”を使います。

Brown Bagブラウン・バッグ

サンドイッチや果物など、おもに外で食べる昼食が入った、茶色い紙袋。

Brownieブラウニー

ブラウニー。
チョコレート菓子。アメリカのデザートの定番。

Bruiseブルーズ

打ち身。打ち傷。打撲。あざ。

Brunchブランチ

朝食と昼食が一緒になった食事。
だいたい週末、朝10~11時くらいに食べます。

Brushブラッシュ

ブラシ。
髪に使うブラシは“hair brush”と呼ばれます。

Buffetバフェ

ビュッフェスタイル、もしくは食べ放題スタイル。
食べ放題は、“all you can eat”ともいいます。

Bunバン

ハンバーガー用のパン。

Burgerバーガー

ハンバーグ。
ハンバーガーに挟む挽き肉のかたまりのこと。「ハンバーグ」という英語はないので注意。

Burnバーン

やけど。
“She burned her finger.”で、「彼女は指をやけどした」の意味。

Bus Stationバス・ステーション

バスターミナル。
路線にある小さな「バス停留所」は“bus stop”といいます。

Cabキャブ

タクシー。“Taxi”ともいう。
“Yellow Cab”は、アメリカの大手タクシー会社。

Calculatorカルキュレーター

計算機、電卓。

Capsuleキャプスル

カプセル。

Carbon Monoxide Poisoningカーボン・モノクサイド・ポイズニング

一酸化炭素中毒。

Cardboardカードボード

ボール紙。

Cardiac Failureカーディアック・フェイリュア

心臓麻痺。
“CF”と略されます。“Heart attack”とも。
“Cardiac”は「心臓の」「心因の」という意味。

Carpetカーペット

絨毯。

Carry-on Baggageキャリーオン・バゲージ

機内持ち込み手荷物。航空会社によって持ち込める荷物の個数や品物、大きさ、重さなどの制限が異なります。

Cashキャッシュ

現金。
お店の人が“Cash or charge?”と言ったら、「現金ですか、それともカードでお支払いですか」と聞いていることになります。

Cash Registerキャッシュ・レジスター

お店のレジ。

Cashierキャッシャー

レジ係員。
レジそのものを意味することもあります。

Castキャスト

ギブス。

Cavityキャビティ

虫歯。
“Have a cavity”で「虫歯がある」の意味。

Ceilingシーリング

天井。

Cerealシリアル

シリアル。穀物の加工食品。
コーンフレーク(corn flakes)やオートミール(oatmeal)などがこれにあたります。
ベーグル(bagel)と並んで朝食の定番です。

Changeチェンジ

①小銭。
②おつり。
③両替(する)。

Chargeチャージ

現金払いに対して、クレジットカード払いのこと。

Chartチャート

カルテ。
“Medical record”ともいいます。“Carte”はあまり使われません。

Check Bookチェック・ブック

小切手帳。

Checked Baggageチェックド・バゲージ

飛行機に乗るとき、航空会社に預ける受託手荷物。航空会社やメンバーシップなどの条件によってその大きさや重さの制限が異なります。

Chest Painチェスト・ペイン

胸の痛み。

Chicken Poxチキン・ポックス

水ぼうそう。“Varicella”ともいいます。

Chilblainチルブレイン

霜焼。“Frostbite”ともいいます。

Chillチル

悪寒。
“Have a chill”で「寒気を感じる」の意味。

Chronicクロニック

「慢性の」という意味。
“Chronic disease”で「慢性病」の意味。

Clinicクリニック

診療所。

Clinical Historyクリニカル・ヒストリー

病歴。"Medical history"とも。

Clockクロック

(掛・置)時計。
腕時計など携帯用は“watch”が使われます。

Closetクロゼット

押し入れ、クロゼット。

Clothespinクローズピン

洗濯ばさみ。
“Clothes”(pl.)は「衣服」の意味。

Co-ed Dormコエド・ドーム

男女共用の寮。
“Co-educational dormitory”の略。

Coinコイン

貨幣、硬貨。

Coldコールド

風邪。
“Have a cold”で「風邪をひいている」、また“catch a cold”で「風邪をひく」の意味。

Colorblindカラーブラインド

色盲の。
「赤緑色盲」は“green-red colorblindness”などといいます。

Colored Pencilカラード・ペンシル

色鉛筆。

Combコーム

櫛。
動詞“comb out”で「(髪を)梳(す)く」の意味。

Combinationコンビネーション

(鍵の)組み合わせ数字。

Comforterコンフォター

掛け布団。

Compassコンパス

図形用コンパス。方位磁石。

Complimentaryコンプリメンタリー

「無料の」「補完的な」という意味。
“Complimentary breakfast”は「無料の朝食」のこと。ホテルやモーテルでこのサービスがよく見られます。

Conditionerコンディショナー

(ヘア)リンス、(ヘア)コンディショナー。

Conjunctivitisコンジャンクタバイタス

結膜炎。

Constipationコンスタペイション

便秘。

Constitutionコンスティチューション

体質。“Tendency”とも。

Contact Lensコンタクト・レンズ

コンタクトレンズ。
「ソフト(コンタクト)レンズ」は“soft (contact) lens”、「ハード(コンタクト)レンズ」は“hard (contact) lens”。

Contact Lens Fluidコンタクト・レンズ・フルード

コンタクトレンズの洗浄液。

Contusionコンテュージョン

打撲、打ち傷。
“Bruise”は「打ち傷」で同義。

Convulsionコンバルション

けいれん。

Corrected Eyesightコレクティッド・アイサイト

矯正視力。

Coughカフ

咳。
「咳が出る」は“Have a cough”といいます。

Credit Cardクレジット・カード

クレジットカード。
“Can I put it on my credit card?”もしくは“Will you take a credit card?”で「クレジットカードで支払ってもいいですか」という意味。

Crosswalkクロスウォーク

横断歩道。“Crossing”ともいいます。

Crutchクラッチ

松葉杖。

Cupカップ

(紅茶やコーヒーなどの)茶わん。スープを入れるときもあります。
“~’s cup of tea”で「好み」とか「十八番(得意なもの)」の意味。

Curtainカーテン

カーテン。

Cutカット

切り傷。“~を傷つける”という意味もあります。

Cystitisサスタイタス

膀胱炎。

Dairy Productデアリー・プロダクト

乳製品。
“Dairy Queen”はアメリカの大手乳製品販売店チェーン。

Daylight Saving Timeデイライト・セービング・タイム

夏時間。サマータイム。
4月の最終日曜日から10月の最終日曜日まで。この期間中は、時間が1時間繰り上がります。
つまり、4月最終日曜日の午前0時が午前1時になり、10月最終日曜日の夜中0時が午後11時になります。

Dentistデンティスト

歯医者。

Dentureデンチュア

義歯。

Department Storeデパートメント・ストア

デパート。百貨店。
“Depart”は「出発する」、“department”は「部署、課」の意味なので注意。

Dermatitisダーマタイタス

皮膚炎。

Dermatologyダーマトロジー

皮膚科。

Deskデスク

勉強や仕事で用いる机。
食卓などは“Table”といいます。

Detergentディタージェント

洗剤。
“Laundry detergent”は「洗濯用洗剤」、“Kitchen detergent”は「台所用洗剤」のこと。

Diabetesダイアビーティス

糖尿病。“Diabetes mellitus”ともいいます。

Diarrheaダイアリア

下痢。
“Have a diarrhea”で「下痢をしている」という意味。

Dimeダイム

10セント硬貨。

Dinerダイナー

食堂。“Coffee shop”もこれに似ていますが、名称どおりdinerより「喫茶店」に近いものです。

Dinnerディナー

晩餐(会)。正餐(会)。夕食(会)。
Dinnerよりも軽めの夕食は“supper”といいます。

Dislocated Jawディスロケイティド・ジョウ

はずれたアゴ。

Dislocationディスロケーション

脱臼。

Dizzinessディジネス

めまい。
“Feel dizzy”で「めまいがする」という意味。

Doctorドクター

医師。
「主治医」は“family doctor”などと呼ばれます。

Drainドレイン

排水溝。

Drapeドレープ

厚手のカーテン。

Drawerドロワー

引き出し。たんす。

Drawing Paperドローイング・ペーパー

画用紙。
“Drawing pad”は「スケッチブック」のこと。

Dress Codeドレス・コード

パーティや高級レストランなどにおける「服装規定」。男性はタキシードまたはスーツ、助成はドレスというのが一般的です。

Dresserドレッサー

鏡台。鏡つき化粧だんす。ドレッサー。

Drierドライヤー

乾燥機。
髪に使うドライヤーは、“hair drier”と呼ばれます。

Drivewayドライブウェイ

車が出入りする私道。車道。

Drugstoreドラッグストア

ドラッグストア、薬屋。
たいていのdrugstoreは薬品以外にも日用品や雑貨を売っています。

Dryドライ

「飲酒禁止の」という意味。“Alcohol-free”ともいいます。
“Dry campus”は「飲酒が禁じられているキャンパス」ということ。

Dry Skinドライ・スキン

かさかさに乾燥した皮膚、荒れた肌。

Dustpanダストパン

塵取り。
“Dust”は「ほこり、塵」のこと。

Dyspepsiaディスペプシア

消化不良。

Ear, Nose and Throat Specialistイヤー・ノーズ・アンド・スロート・スペシャリスト

耳鼻咽喉科医。“ENT”と略されます。

Earacheイヤーエイク

耳痛。

Eat-inイートイン

レストランの中で食べること。
「持ち帰り」は“take-out”。「取りに行くこと」は"pick-up"。

Eczemaエクスマ

湿疹。“Skin fit”ともいいます。

Egg Rollエッグ・ロール

春巻。
日本で見かける春巻よりもはるかに大きいのがアメリカのegg rollの特徴。
“Spring roll”ともいいます。

Emergency Exitエマージェンシー・エグジット

非常口。

Encyclopediaエンサイクロピーディア

百科事典。

Enemaエヌマ

浣腸。“Clysis”ともいいます。

Entrance Rampエントランス・ランプ

(高速道路などの)入り口。
“Ramp”は高速道路の出入口にあるような「傾斜路」のこと。

Envelopeエンベロープ

封筒。
“Self-addressed envelope”は「返信用自己名宛の封筒」のこと。

Eraserイレーサー

消しゴム。

Exit Rampエグジット・ランプ

(高速道路などの)出口。

Expresswayエクスプレスウェイ

高速道路。たいてい有料です。

External Otitisエクスターナル・オータイタス

外耳炎。

Extra Uterine Pregnancyエクストラ・ユータライン・プレグナンシー

子宮外妊娠。

Eye Dropsアイ・ドロップス

(pl.)目薬。

Eye Mucusアイ・ミューカス

目やに。
“Mucus”は「粘液」の意味。

Eyesightアイサイト

視力。
「視力が弱い」ことは“have poor eyesight”などといいます。

Fabric Softenerファブリック・ソフトナー

ソフト仕上げ剤。

Fahrenheitファーレンハイト

華氏。Fと表記されます。
これに対して摂氏はcentigradeといい、Cと表記されます。
摂氏(C)と華氏(F)の計算式は、【F=(9÷5)×C+32】。

Faintフェイント

気絶(する)、卒倒(する)。

False Myopiaフォルス・マイオーピア

仮性近視。

Fareフェア

(乗り物の)料金。
“Bus fare”は「バスの運賃」のこと。

Fast Food Restaurantファスト・フード・レストラン

ファーストフードのお店。
マクドナルド(McDonald's)やバーガーキング(Burger King)などが代表格。

Faucetフォセット

蛇口。栓。

Feverフィーバー

熱。
“I am feverish.”で、「熱っぽい」という意味。

Fillingフィリング

虫歯の治療で使う詰めもの。

First Aidファースト・エイド

応急手当。

Flashlightフラッシュライト

懐中電灯。

Flightフライト

飛行、飛行機便。
“Flight number”は「便番」のこと。

Floorフロア

床。階。

Fluフルー

Influenzaの略。インフルエンザ。
“Cold”(風邪)と混同しないよう注意。

Flushフラッシュ

「(トイレに水を)流す」こと。
“Flush the toilet”で、「トイレに水を流す」の意味。

Foyerフォイヤー

玄関の広間。

Freewayフリーウェイ

(高速)自動車専用道路、(無料の)高速道路。

Freezerフリーザー

冷凍庫。

French Friesフレンチ・フライズ

(しばしばpl.)フライドポテト。
“Fried potatoes”という表現はあまり用いられません。

Front Doorフロント・ドア

正面入り口。
“Front door key”は「正面玄関の鍵」のこと。

Frozen Foodフローズン・フード

冷凍食品。

Gasガス

車のガソリン。
“Pump gas”は「ガソリンを入れる」という意味。

Gas Stationガス・ステーション

ガソリンスタンド。
“Full service”と“self service”の2種類があり、self serviceの場合は自分でガソリンを入れます。
Full serviceのgas stationで、「満タンにしてください」と言いたいときは、“Fill it up, please”と言います。

Gastritisガストライタス

胃炎。

General Check-upジェネラル・チェックアップ

健康診断。単に“Check-up”ともいう。

General Practiceジェネラル・プラクティス

一般診療。全科診療。
“General practitioner”は「一般(開業)医」のこと。

Gingivitisジンジャバイタス

歯肉炎。

Glassグラス

おもに冷たい飲み物を入れる、ガラスでできたコップ。

Glassesグラシズ

(pl.)めがね。
“Put on glasses”で「めがねをかける」、“take off glasses”で「めがねをはずす」の意味。

Gloveグローブ

手袋。
“A pair of gloves”で「手袋一対」のこと。

Glueグルー

のり。
瞬間接着剤は“super glue”といいます。

Gluttonyグラトニー

暴飲暴食。

Grocery Storeグローサリー・ストア

食料雑貨店。生鮮食品も買えます。
“Grocery shopping”は「日用品や食料の買い物」という意味。

Ground Meatグランド・ミート

挽き肉。
“Ground”は「挽く」という意味の動詞“grind”の過去分詞。

Gum Diseaseガム・ディジーズ

歯茎の病気。
“Gum”は「歯茎」のこと。

Gynecologyガイナコロジー

婦人科。

Hall Meetingホール・ミーティング

寮全体のミーティング。

Hallwayホールウェイ

廊下。単に“Hall”とも呼ばれます。

Hamperハンパー

洗濯ものを入れるかご。

Hangoverハングオーバー

二日酔い。

Hay Feverヘイ・フィーバー

花粉症。

Headacheヘデック

頭痛。
「頭が痛い」は、“Have a headache”。

Health Insuranceヘルス・インシュアランス

健康保険。

Hearing Defectヒアリング・ディフェクト

難聴。

Heartburnハートバーン

胸やけ。

Heat Exhaustionヒート・イグゾースション

熱射病。“Thermal fever”ともいいます。

Hematuriaヒマテュリア

血尿。

Hemorrhoidsヘムロイズ

(しばしばpl.)痔。

Hepatitisヒパタイタス

肝炎。

Herpes Simplexハーピーズ・シンプレックス

単純ヘルペス。“Cold sore”と通称されます。

Hiccupヒカップ

しゃっくり。

High Blood Pressureハイ・ブラッド・プレッシャー

高血圧。

Highlighter Penハイライター・ペン

蛍光ペン。

Highwayハイウェイ

公道、幹線道路。
都市を結ぶ高速道路の総称。“Freeway”と混同して使われることも多くあります。

HIVエイチアイヴィ

Human Immunodeficiency Virusの略。
ヒト免疫不全ウィルス。エイズの原因となるウィルス。
1986年にWHOが名称を統一しました。

Home Friesホーム・フライズ

(しばしばpl.)じゃがいもを一口サイズに切って炒めたもの。
朝食でよく見かけます。

Hospital Infectionホスピタル・インフェクション

院内感染。

Hot Dogホット・ドッグ

ホットドッグ。単に"dog"ともいいます。
ホットドッグに挟むウィンナーのことを指すこともあります。

Hot Plateホット・プレート

ホットプレート、電気(ガス)コンロ。

Housing Contractハウジング・コントラクト

居住契約、入寮契約。
“Contract”は「契約」という意味で、“one-year contract”は「1年契約」のこと。

Ice Packアイス・パック

氷のう。

Identificationアイデンティフィケーション

身元証明。
学生証(student ID)や運転免許証(driver's license)、パスポートなどがこれにあたります。

Immunityイミュニティ

免疫。
形容詞形“immune against~”で、「~に免疫のある」の意味。

Index Cardインデックス・カード

索引カード。
通常3インチ×5インチの大きさ。

Infectionインフェクション

感染、化膿、伝染病。

Injectionインジェクション

注射。“Shot”ともいいます。

Injuryインジャリー

障害、負傷。
動詞“injure”は「傷つける」とか「損害を与える」の意味。
“She got injured in a car accident.”は、「彼女は交通事故でけがをした」ということ。

Insect Biteインセクト・バイト

虫さされ。
“Insect”は、「虫」「昆虫」。

Insomniaインソムニア

不眠症。
なお「睡眠薬」は“sleeping pill”といいます。

Intersectionインターセクション

交差点。

Intestinal Medicineインテスティナル・メディシン

整腸剤。
“intestine”は「腸」のこと。

Ironアイアン

アイロン。
“Do the ironing”もしくは単に“iron”で、「アイロンをかける」という意味。
アイロン台は“ironing board”といいます。

Itchyイッチー

かゆい。

Jellyジェリー

ゼリー。ジャムに近いものもあります。

Jet Lagジェット・ラグ

時差ぼけ。

Laundryランドリー

洗濯、洗濯物。
“Do the laundry”は「洗濯する」という意味。
日本でいう「クリーニング」は、Cleaningの意味で、掃除なども含めて「きれいにすること」をいうので注意。

Lidリッド

ふた。

Light bulbライト・バルブ

電球。

Light Switchライト・スイッチ

電気のスイッチ。

Lineライン

列。
“Get in a line”で「列につく」、“in a line”で「1列になって」という意味。

Local Callローカル・コール

市内通話、近距離通話。

Long Distance Callロング・ディスタンス・コール

市外通話、遠距離通話。

Loungeラウンジ

ラウンジ、談話室、居間。“Lounge meeting”は「(寮などの)ラウンジで行われるミーティング」のこと。

Low Fat~ロー・ファット~

「低脂肪の~」という意味。
“Low fat milk”は「低脂肪牛乳」のこと。

Lunchランチ

昼食。
正餐(会)の場合は昼食(会)でも“dinner”といいます。

Mailboxメールボックス

郵便受け。

Mallモール

ショッピングセンター、商店街。

Manila Folderマニラ・フォルダー

厚紙を2つ折りにした、書類をはさむフォルダー。

Mattressマットレス

マットレス。

Mealミール

食事。
“Three meals a day”は、「1日3度の食事」。

Measlesミーズルズ

はしか、風疹。
“Measle”は動詞で「はしかに感染させる」の意味なので注意。

Mechanical Pencilメカニカル・ペンシル

シャーペン。
「シャープペンシル」という英語はないので注意。

Medicationメディケイション

薬による治療。
“I am on medication”は、「現在定期的に薬を服用している」ということ。

Medicineメディシン

医薬品。医学。医術。

Mediumミディアム

ステーキの焼き具合で、rareとwell-doneの中間。
“How would you like your steak done?”は、「ステーキの焼き具合はいかがしますか」という意味。

Menstruationメンストレイション

月経。“Menses(pl.)”ともいいます。
“Irregular menstruation”で、「月経不順」のこと。

Message Padメッセージ・パッド

メモ用紙。

Meterメーター

(タクシーなどの)料金メーター。
“Parking meter”はそのまま「パーキングメーター」のこと。

Microwaveマイクロウェーブ

電子レンジ。
「料理用のガス(電気)のレンジ」のことは“cooking range”といいます。

Minimum Chargeミニマム・チャージ

最低料金。レストランなどで、最低限支払わなければならない金額。
“Minimum Chargeが15ドルの店では、15ドル以上の注文をする必要があります。

Motelモーテル

車で旅行する人のためのホテルで、hotelに比べて規模が小さく、値段も安いのが特徴です。
観光の中心地から少し離れたところでよく見られ、車で旅行していない人でも泊まれます。

Movieムービー

映画。
“Go to the movies”で「映画を観に行く」という意味。

Movie Theaterムービー・シアター

映画館。
“Cinema”はイギリス英語の同義語。

Mumpsマンプス

(pl.)おたふく風邪。
“Mump”は動詞で「たかる」とかいう意味なので注意。

Munchiesマンチーズ

(pl.)軽くつまめるスナック。
“Munch”は動詞で「ムシャムシャ食べる」こと。

Musicalミュージカル

ミュージカル。
“Musical play”で「ミュージカル劇」。

Nauseaノージア

吐き気。

Neurologyニューロロジー

神経科。

Neurosisニューロシス

神経症。ノイローゼ。
“Neurotic”で「神経症の」という意味。
“She looks neurotic.”は「彼女は神経過敏のようだ」という意味。

Nickelニッケル

5セント硬貨。

Non-fat~ノンファット~

「無脂肪の~」という意味。
“Non-fat yogurt”は「無脂肪ヨーグルト」のこと。

Nosebleedノーズブリード

鼻血。“Bloody nose”ともいいます。

Notebookノートブック

ノート。
単に“note”といったら、「覚え書き」とか「注釈」という意味なので注意。

Nurseナース

看護師。"Nursing"は「看護学」。

Obstetricsオブステトリクス

産科。

Ointmentオイントメント

軟膏。

On-Campus Callオンキャンパス・コール

キャンパス内通話。
キャンパス外との通話は“out-of-campus call”という。普通、on-campus callは無料。

Opening Convocationオープニング・コンヴォケーション

新入生の集会もしくは歓迎会。
いわゆる入学式とは異なります(アメリカには「入学式」はありません)。

Operationオペレーション

手術。“OP”と略されることも。

Orthopedicsオーソピーディクス

整形外科。

Outletアウトレット

コンセント差し込み口。

Over-easyオーバーイージー

両面焼き半熟の目玉焼き。

Over-the-Counter Drugオーバーザカウンター・ドラッグ

市販の薬。処方箋(prescription)なしで手に入るもの。

Overcoatオーヴァーコート

オーバー。外套。
単に“over”だけでは外套として通用しないので注意。

Overseas Callオーバーシーズ・コール

国際電話。"International call"とも呼ばれます。

Painペイン

痛み。
“I feel pain in my stomach”は、「胃に痛みを感じる」という意味。
「強い痛み」は“sharp pain”といいます。

Painkillerペインキラー

痛み止め。

Paintペイント

絵の具。ペンキ。塗料。

Paintbrushペイントブラッシュ

絵筆。

Pajamasパジャマズ

(pl.)パジャマ。

Palpitationパルピテーション

動悸。

Panパン

底が浅い鍋、フライパン。
深めの鍋は“pot”。

Pancakeパンケーキ

ホットケーキ。
“Pancake mix”は「ホットケーキの素」のこと。
“Hot cake”とはあまりいいません。

Pantsパンツ

(pl.)ズボン。
“Short pants”は「短パン」のこと。

Pantyhoseパンティーホース

パンティストッキング。

Paper Clipペーパー・クリップ

クリップ。

Paramedicパラメディック

救護員。

Parking Lotパーキング・ロット

駐車場。
“Lot”とか“parking space”とも呼ばれます。

Partial Colorblindパーシャル・カラーブラインド

色弱の。

Pastryペイストリー

ペイストリー。
パイ状の菓子のこと。

Patientペイシャント

患者。

Pay Phoneペイ・フォン

公衆電話。“Public phone”ともいいます。

Pediatricsペディアトリクス

小児科。

Pencil Sharpenerペンシル・シャープナー

鉛筆けずり。

Pennyペニー

1セント硬貨。

Pertussisパタシス

百日咳。

Pharmacyファーマシー

薬局。
ドラッグストア(drugstore)の中でよく見かけます。

Phone Jackフォン・ジャック

電話線の差し込み口。

Photocopierフォトコピア

コピー機。
“Xerox machine”とも呼ばれます。
“Make a photocopy”もしくは単に“photocopy”や"Xerox"で、「コピーをとる」という意味。

Pillピル

丸薬。

Pillowピロー

枕。
枕カバーは“pillowcase”。

Pimpleピンプル

にきび。“Acne”とか“zit”ともいいます。

Plateプレート

皿(に盛った料理)。

Playプレイ

劇。

Pneumoniaニューモニア

肺炎。
“Acute pneumonia”で「急性肺炎」のこと。

Poisoningポイズニング

中毒。
“Food poisoning”で「食中毒」のこと。

Polioポリオ

小児麻痺。

Post Cardポスト・カード

ポストカード、はがき。

Post Officeポスト・オフィス

郵便局。
アメリカの郵便局は“U.S. Postal Service”といい、“UPS”と略されます。

Poulticeポールティス

湿布。
“Apply a poultice”で「湿布を貼る」という意味。

Powderパウダー

粉薬。
「水薬」は“liquid medicine”。

Pregnantプレグナント

妊娠している。
“Three months pregnant”で「妊娠3か月」のこと。

Prescriptionプリスクリプション

処方箋。

Price Tagプライス・タグ

値札。
“Tag”は「札」とか「荷札」のこと。

Private Roomプライヴェート・ルーム

一人部屋。Single roomともいいます。
これに対して「(部屋を)共用する」は“share”を使います。

Protractorプロトラクター

分度器。

Psychiatricsサイキアトリクス

精神科。

Pulsationパルセイション

脈拍(数)。“Pulse”ともいいます。
“Even pulse”は「規則的な脈拍」、“Irregular pulse”は「不整脈」のこと。

Purseパース

ハンドバッグ。“Handbag”ともいいます。
「財布」は“wallet”。

Pyorrheaパイオリア

歯槽膿漏。

Rabiesレイビーズ

狂犬病。

Rareレア

ステーキの焼き具合で、生焼けの状態のこと。
焼きぐあいにはほかに“medium”“well-done”などがあります。

Rashラッシュ

発疹。
“Skin rash”で「皮膚発疹」のこと。

Razorレーザー

(電気)かみそり。
“Shave with a razor”で「かみそりで剃る」の意味。

Razor Bladeレーザー・ブレード

かみそりの刃。

Receiptレシート

レシート、領収書。
“Get a receipt”で、「レシートを受け取る」の意味。

Recyclable Productリサイクラブル・プロダクト

リサイクル可能な商品。

Refrigeratorリフリジレーター

冷蔵庫。"fridge"と略されます。

Refundリファンド

返金。
“Full refund”で、「全額返金」のこと。

Remote Controlリモート・コントロール

リモコン。“Remote”と略されます。

Reservationリザベーション

予約。
“Make a reservation”で、「予約をする」の意味。

Resident Assistantレジデント・アシスタント

寮長のアシスタント。学生が務めます。しばしば"RA"と略されます。

Resident Directorレジデント・ディレクター

寮長。“RD”と略されます。

Retinal Detachmentレトナル・ディタッチメント

網膜剥離。“RD”と略されます。

Rheumatismルーマティズム

リュウマチ。

Rice Cookerライス・クッカー

炊飯器。“Rice steamer”ともいいます。

Ringing in the Earリンギング・イン・ジ・イヤー

耳鳴り。

Rollロール

丸パン、ロールパン。

Room Furnishingルーム・ファーニッシング

寮の部屋の備え付け家具。
典型的なroom furnishingは、ベッド(bed)と勉強机(desk)、たんす(closet)の3点。Furnished roomで、「家具付きの部屋」。

Root Canalルート・カナル

歯の神経治療。

Rubberラバー

ゴム。

Rubber Bandラバー・バンド

輪ゴム。

Rugラグ

敷物、絨毯。
Carpetと混同されがちですが、carpetは、壁から壁まで部屋全体に敷かれる絨毯のことを指し、それに対してrugは、ベッドやテーブルの下など、部分的に敷かれる敷物を指します。

Rulerルーラー

定規。
“Triangle ruler”は「三角定規」のこと。

Running Noseランニング・ノーズ

水洟。

Safety Pinセイフティ・ピン

安全ピン。

Salad Barサラダ・バー

サラダバー。
レストランや学食などにある、サラダの素材が並べられたカウンター。ここで自分の好きな素材とドレッシングを選んでサラダをつくります。

Scarfスカーフ

マフラー、スカーフ。
英語の“muffler”は、通常「車のマフラー」の意味で使われます。

Scissorsシザース

(pl.)はさみ。
“A pair of scissors”で「はさみ一丁」。

Scotch Tapeスコッチ・テープ

セロテープのこと。テープのブランド名から。
“Sellotape”はイギリス英語で、アメリカでは使われません。

Scrambled Eggsスクランブルド・エッグス

(pl.)スクランブルエッグ、炒り卵。

Sealシール

はんこ。
アメリカでは署名がほとんどなので、個人用のsealが使われることはめったにありません。

Sedimentationセディメンテーション

血沈。

Shampooシャンプー

シャンプー。

Shareシェア

「共用する」こと。
“Share a room”は「部屋を共用する」という意味。

Shaving Creamシェービング・クリーム

ひげそりクリーム。

Shirtシャーツ

シャツ、ワイシャツ。

Shoeシュー

靴。
“A pair of shoes”で「靴一足」の意味。

Shortsショーツ

(pl.)半ズボン、短パン。

Shoulderショルダー

路肩。

Showerシャワー

シャワー。
“Take a shower”は「シャワーを浴びる」の意味。

Shower Curtainシャワー・カーテン

シャワーカーテン。

Side Effectサイド・エフェクト

副作用、副反応。“Adverse effect”ともいわれます。

Sidewalkサイドウォーク

歩道。

Sinkシンク

洗面台。流し。

Skim Milkスキム・ミルク

脱脂粉乳。
たいていの学食(cafeteria)にあります。

Skirtスカート

スカート。

Slipperスリッパー

スリッパ。部屋履き。

Smoke-freeスモーク・フリー

「禁煙の」ということ。
“This is a smoke-free building.”は「この建物は禁煙です」という意味。

Smoking Areaスモーキング・エリア

喫煙場所。
“Smoking seat”は「喫煙席」のこと。
これに対して、「禁煙場所」、「禁煙席」は、それぞれ“Non-smoking area”、“Non-smoking seat”。

Snackスナック

お菓子、軽食。
“Snack bar”は「軽食堂」のこと。

Sneezeスニーズ

くしゃみ(をする)。

Sockソック

靴下。
“A pair of socks”で「靴下一足」の意味。

Sodaソーダ

炭酸清涼飲料。“Pop”ともいう。
これに対し“juice”は、果汁入りのジュースのこと。

Soreソア

痛い、傷ついた。
“My arm is sore”は、「腕が痛い」のこと。

Sore Throatソア・スロート

喉の痛み。
“Have a sore throat”で「喉が痛い」という意味。

Speed Limitスピード・リミット

制限速度。速度規制。

Split diskスプリット・ディスク

ぎっくり腰。“Slipped disk”ともいう。

Sprainスプレイン

ねんざ。

Sprained Fingerスプレインド・フィンガー

つき指。

Stairステアー

階段。
“Walk up(down) the stairs”は「階段をのぼる(おりる)」のこと。

Stampスタンプ

切手。
「消印」のことを“postmark”といいます。
“Affix a stamp”で「切手を貼る」。

Staplerステープラー

ホッチキス。
動詞“staple”で「ホッチキスでとめる」。
ホッチキスで止めた芯を取りのぞくものは“remover”といいます。

Stationaryステーショナリー

文房具。

Stethoscopeステソスコープ

聴診器。
「聴診器で調べる」は、“examine with a stethoscope”。

Stiff Shoulderスティフ・ショルダー

肩こり。
“Have stiff shoulders”で「肩がこっている」ということ。

Stomach Crampストマック・クランプ

胃痙攣。

Stomachacheストマックエイク

胃痛。
“Have a stomachache”で「胃が痛い」ということ。

Stomatitisストマタイタス

口内炎。

Store Clerkストア・クラーク

店員。
“Sales clerk”とか、単に“clerk”とも呼ばれます。

Stoveストーブ

コンロ。
日本語のいわゆる「ストーブ」には“heater”が使われます。

Stretch Bandageストレッチ・バンデージ

伸縮性の包帯。

Stretcherストレッチャー

担架。

Study Hourスタディ・アワー

勉強時間帯。
その時間帯は静かにしなければなりません。“Quiet hour”ともいいます。

Stuffed Noseスタッフド・ノーズ

鼻づまり。

Styスタイ

ものもらい。
「(豚)小屋」の意味もあるので注意。

Submarine Sandwichサブマリン・サンドイッチ

長いパンでつくったサンドイッチ。
“Sub”と略されます。“Hoagie”ともいわれます。

Subwayサブウェイ

地下鉄。“Metro”ともいいます。
“Subway map”は「地下鉄の路線図」のこと。

Suctioningサクショニング

吸引。

Sunny-side Upサニーサイド・アップ

(片面だけを焼いた)目玉焼き。

Sunstrokeサンストローク

日射病。

Supermarketスーパーマーケット

スーパーマーケット。
“Super”だけだと、「(アパートなどの)管理人」という意味になるので注意。

Surgeryサージャリー

外科手術。

Sweaterスウェター

セーター。

Sweatshirtスウェットシャーツ

トレーナー。
英語の“trainer”は「訓練者」とか「調教師」という意味なので注意。

Swellingスウェリング

腫れ物。“Boil”ともいいます。

Symptomシンプトム

症状。

Tabletタブレット

錠剤。
“Take three tablets daily”は、「毎日3錠服用しなさい」という意味。

Tape Measureテーブ・メジャー

巻尺。

Tartarターター

歯石。

Taxiタクシー

タクシー。“Cab”ともいいます。
“Hail a taxi”で、「タクシーを拾う」という意味。

Televisionテレビジョン

テレビ。“TV”と略されます。

Tendovaginitisテンドヴァジナイタス

腱鞘炎。

Tetanusテタナス

破傷風。

Theaterシアター

劇場、演劇。“Theatre”とも表記されます。

Thermometerサモメター

体温計。
温度計も同じ語なので、とくに“clinical thermometer”と呼ばれることも。

Ticket Windowチケット・ウィンドウ

切符売り場。

Tieタイ

ネクタイ。
“tie”は動詞で「結ぶ」という意味があり、「ネクタイを結ぶ」は、“tie a tie”となります。

Timetableタイムテーブル

時刻表。“Schedule”ともいいます。

Tipティップ

チップ。
“Leave a tip”で、「チップを置く(支払う)」の意味。
レストランやタクシーなどでは、料金の10~15%くらいをチップとして支払います。

Tissueティシュー

ティッシュペーパー。
“Tissue paper”ともいいます。

Toastトースト

トースト。
動詞“Toast to~”で「~に祝杯をあげる」の意味もあります。

Toiletトイレット

便器。
まれに便所(化粧室、洗面所)そのものの意味で使われます。
便器のことをスラングで“john”といいます。

Tollboothトールブース

(高速道路などの)料金所。“Tollgate”ともいいます。

Tonsillitisトンソライタス

へんとう腺炎。
“Tonsil”は「へんとう腺」のこと。

Tooth Extractionトゥース・エクストラクション

抜歯。
“Extract a tooth”で「抜歯する」という意味。

Toothacheトゥースエイク

歯痛。
“Have a toothache”で「歯が痛い」という意味。

Toothbrushトゥースブラシュ

歯ブラシ。

Toothpasteトゥースペースト

歯みがき粉。

Tossed Saladトスド・サラダ

野菜サラダ。
単に“salad”ともいいます。
“Toss”には、「ドレッシングをかけてかき混ぜる」という意味があります。

Traffic Lightトラフィック・ライト

交通信号。“Traffic signal”ともいいます。
赤信号、黄信号はそれぞれ“red light”、“yellow light”ですが、青信号は“green light”なので注意。

Train Stationトレイン・ステーション

鉄道(電車)の駅。

Tranquilizerトランキライザー

精神安定剤。
“Major tranquilizer”(強精神安定薬)と“minor tranquilizer”(弱精神安定薬)とがあります。

Trashトラッシュ

ゴミ。
“Trash can”は、「ゴミ箱」のこと。
“Garbage”(生ゴミ)と混同しないよう注意。

Treatmentトリートメント

治療。

Tuberculosisトゥバキュローシス

結核。“TB”と略されます。
その陽性か陰性かを診る「ツベルクリン検査」は“tuberculin test”あるいは“tuberculinisation”。

Ulcerアルサー

胃潰瘍。

Umbrellaアンブレラ

傘。

Underwearウンダーウェア

下着。

Uniformユニフォーム

制服。
“School uniform”は「学生服」のこと。

Urinalysisユーナリシス

検尿。

Urologyユーロロジー

泌尿器科。

Urticariaアーティキャリア

じんましん。“Skin rash”ともいいます。
“Solar urticaria”は「日光じんましん」のこと。

Used Bookユーズド・ブック

古本。
“Used~”は「中古の」という意味で、“second-hand~”ともいいます。

Vacuum Cleanerヴァキューム・クリーナー

掃除機。
“Vacuum”は動詞で「掃除機で掃除する」という意味。

Velcroヴェルクロ

マジックテープ。

Vending Machineヴェンディング・マシーン

自動販売機。

Venereal Diseaseヴナリアル・ディジーズ

性病。“VD”と略されます。

Ventヴェント

通気孔、(風を通すための)小窓。
“Ventilator”は「換気(空調)装置」のこと。

Vomitヴォミット

吐く(こと)。嘔吐。

Wait to be Seatedウェイト・トゥ・ビー・シーテッド

レストランでよく見かける表示で、「席にご案内するまでお待ちください」という意味。

Waiting Roomウェイティング・ルーム

待合室。

Walletウォレット

財布。
“Purse”はハンドバッグのことを指します。

Warrantyワランティ

保証。
“One-year warranty”は、「1年間保証」のこと。

Washerウォッシャー

洗濯機。
“Washing machine”ともいいます。

Watchウォッチ

腕時計。
掛時計や置時計は“clock”が使われます。

Wheelchairウィールチェアー

車椅子。

Whiplashウィップラッシュ

むちうち。

White Breadホワイト・ブレッド

薄力粉で作った普通の白いパン。

White-outホワイトアウト

修正液。

Whole-wheat Breadホールウィート・ブレッド

全粒小麦粉のパン。
外皮が入っているので茶色をしています。

Wisdom toothウィズダム・トゥース

親不知。

X-rayエックスレイ

レントゲン写真。
“Have X-rayed”で「レントゲン写真を撮る」という意味。

Yellow Pagesイエロー・ページス

イエローページ。電話帳。

Zipperジッパー

ファスナー、チャック。


カテゴリーから検索する

アルファベットから検索する

キーワードで検索する


TOP